Vivir, habitar, morar. Разница в употреблении

Morar — проживать в небольшом населенном пункте (un pequeño pueblo), районе города (el barrio, la barriada). Существительное от этого глагола — morador, и это тот, кто проживает в вышеуказанных местах.

Habitar — проживать в большом городе. Habitante — житель большого города или страны.

Не стоит путать этот глагол с habituarse, который является синонимом acostumbrarse (привыкать): No te preocupes, poco a poco te habituarás a tu nueva vida en nuestro país.

От того же корня образовано и слово habitación = cuarto (комната).

Vivir — это самый «общий» из всех трех глаголов. Он значит не только «проживать где-то», но и просто «жить». Существительные: la vida y la vivenda (жилье, жилище); pagar la vivenda — платить за квартиру.

И так как vivir самый частотный глагол, то неудивительно, что и пословиц-поговорок с ним много:

¡Vivir, que son dos días! — прим. давайте жить, ведь осталось всего два дня. Русский эквивалент — Лови мгновение!

Creo que tienes que aprender a divertirte más, estássiempre en el sofá tumbado. A vivir, que son dos días.

¡Viva la Pepa! — вокруг царит полный бардак, что-то типа «Да здравствует анархия». Кто такая Пепа спросите вы? Такое прозвище получила очень важная для испанского народа конституция 1812 года. Подробнее об этом знаменательном событии я писала в посте «О конституции 1812 года и о том, почему стоит посетить Кадис»

Desde que llegó el nuevo jefe, aquí todo el mundo hace loque quiere. ¡Viva la Pepa!

No solo de pan vive el hombre — не одним хлебом жив человек

Apenas hace un mes que finalizaban las fiestas navideñas y de nuevo estamos envueltos en algaradas carnavalescas, en disfraces y en caretas, con un montón de personas viviendo unas jornadas de ilusión y de asueto, ocultando sentimientos y falseando realidades. Unas jornadas que alivian y relajan el calendario lectivo de los estudiantes por la voluntad, eso sí, de los que manejan en la actualidad el mundo de la enseñanza. Y, sin embargo, para muchos es también la hora de quitarse la máscara, de acallar el susurro bullanguero del Carnaval, de experimentar la paz de una vida más simple y unificada, de encontrarse con el hombre y con la humanidad, con la sobriedad del rito de la ceniza, que anuncia un periodo de penitencia y de conversión y que recuerda que no sólo de pan vive el hombre. 

Это выражение также встречается в песне Шакиры La tortura: … No solo de pan vive el hombre y no de excusas vivo yo…

Vivir es comprartir — делиться с ближним хорошо:

El niño es muy egoísta, no se ha enterado de eso decompartir es vivir.

etc.

(Visited 45 times, 1 visits today)
Вернуться наверх