Испанская лексика: простуда

Испанская лексика: простуда
С чем у вас ассоциируется осень? Надеюсь, с желто-красно-оранжевыми кленовыми листьями для гербария, урожаем, заготовками на зиму и Хэлоуином?)

У меня, к сожалению, ассоциации вовсе не такие радужные. Для меня осень – это ОРВИ, поэтому в этом посте я соберу слова и выражения для таких же “счастливчиков” как и я, носящих в сумке пару пачек платков (un par de paquetes de kleenex), капли от насморка (las gotas) и леденцы от кашля (pastilla para garganta).

estar mal/no encontrarse/ sentires bien/ no estar católico – неважно себя чувствовать

estar enfermo – букв. быть заболевшим

sentir el malestar general – чувствовать общее недомогание

contagiarse de alguien – заразиться от кого-то

empeorarse/mejorarse – ухудшать/улучшаться: el paciente se mejora

recuperarse/convalecerse – выздоравливать

guardar cama – соблюдать постельный режим

quejarse de – жаловаться на: el dolor de… (боль где-то), el catarro (насморк), la tos (кашель)

los síntomas – симптомы:

el dolor agudo/sordo/punzante – боль острая/тупая/пульсирующая

el dolor de cabeza, de garganta, de oreja – головная боль, боль в горле, в ухе

me duele la cabeza, la garganta, la nariz – у меня болит…

tener escalofríos – знобить

medir, tomarse la temperatura – измерять температуру

tener fiebre – иметь высокую температуру

tomar el febrífugo en polvo – принимать жаропонижающее в порошке

cortar el fiebre – сбить жар

estornudar – чихать

estar constipado, tener la nariz tapada – быть с заложенным носом; taponamiento nasal – заложенность носа

los mocos – сопли

las gotas para la nariz (nasales) (капли для носа) son medicamentos que tienen indicaciones (показания), contraindicaciones (противопоказания) y efectos secundarios (побочное действие).

usar las gotas – капать капли

hacer vapores mentolados – делать ингаляции с ментолом

estar resfiado (coger un resfiado) – быть простуженным (простудиться); un resfiado – простуда

tomar los antibióticos – принимать антибиотики

toser (la tos) – кашлять (кашель)

carraspear – покашливать
pastillas para la tos, la  mixtura para la tos – леденцы, микстура о кашля

aplicar ventosas – ставить банки

aplicar compresas – ставить горчичники

auscultar – слушать (el respiro – дыхание, el latido del corazón – сердцебиение)

curar, tratar – лечить

dar de alta/de baja – давать больничный, выписывать

prescribir, recetar una medicina – прописывать какое-то лекарство

Y si el estado del paciente es muy grave – llamar la ambulancia – и если состояние совсем тяжелое – вызвать скорую

Предлагаю вам прочитать небольшой текст ¿Cómo tratar el resfiado en diez pasos?

А потом перевести следующие предложения:

Грип обычно протекает тяжелее (по-испански просто “он сильнее”), чем простуда, обычно он начинается с носа и соплей, чиханий и заложенности носа (taponamiento nasal).
Грип является причиной сильной головной боли, высокой температуры, слабости в мышцах, сухого кашля, и иногда боли в горле и соплей.
Если у тебя жар, лежи в легкой одежде, пей много воды, соков и травяных настоев. Также хорошо принимать душ и класть примочки, смоченные в теплой воде на лоб.
Если у тебя заложен нос (tapada), промывай его (aplícate) воду с солью, а также хорошо делать ингаляции (hacer vapores) с ментолом.
Если у тебя болит горло, попробуй рассасывать леденцы, которые смягчают (боль), и старайся (избегай) не кашлять или покашливать, чтобы не раздражать горло еще больше.
Не принимай антибиотики, если тебе их не прописал врач, они не подействуют на вирус, а когда они тебе понадобятся для других инфекций, они уже не дадут эффекта.
Для жара и болей любого происхождения (cualquier índole) рекомендуется принимать парацетамол или ибупрофен каждые 4-6 часов. Также может помочь аспирин, но он менее рекомендован, потому что он может вызывать проблемы с желудком.