Почему кроссовки по-английски называются sneakers?

Почему кроссовки по-английски называются sneakers?

В одной из программ A way with words*, которую я имела удовольствие на днях прослушать, рассказывали о том, что в одной части США кроссовки называют tennis shoes, а в другой – sneakers. А также поведали о том, почему, собственно, эти резиновые “тапочки” получили такое название.

Оказывается, до того как появились кроссовки на резиновой подошве, обувь имела подошву (не скажу из какого материала точно, но точно помню, что) шумную. Так вот резиновые тапочки и “окрестили” sneakers, потому что ходить в них можно было бесшумно, красться (to sneak).

Но sneakers или tennis shoes кроссовки называются в США, а вот в Англии кроссовки называются trainers. Почему? Потому что это обувь в которое people train, тренируются. Логично, правда?

Название программы, кстати, отсылает нас к устойчивому выражению to have a way with smth – уметь обращаться с чем-то, знать подход к чему-то