Как я знакомлюсь с Латинской Америкой

Как я знакомлюсь с Латинской Америкой
Bocas del toro, Panamá

Bocas del toro, Panamá

Хоть у нас и был в университете замечательный курс страноведения, нам рассказывали об отличиях el español peninsular y el español de América Latina, я читала про Мексику, читаю блог Каталины с острова Маргарита, слежу за страницей проекта Peru. Explore by Yourself, одна подруга у меня живет Панаме (загляните в ее блог) – реально я ничего про Латинскую Америку не знаю. Только какие-то обрывочные факты(

Зато теперь я с завидной регулярностью читаю журнал Veinte Mundos, и уже узнала и про удивительное погодное явление в Парагвае под название lluvia de peces, т.е. дождь из рыб, когда каждый год на одну и ту же деревню обрушивается ужасная гроза с проливным дождем, ураганным ветром и черным небом, а по окончании оказывается, что вся земля усыпана живыми рыбами, которые как будто упали с неба!

Недавно я и вас знакомила с необычными испаноязычными фамилиями.

А прочитав про непревзойденный по своим вкусовыи и освежающи качествам для любого парагвайца напиток el tereré (разновидность холодного мате) я быстро побежала в Унцию за пакетиком yerba mate. Жаль только, что лето на тот момент уже закончилось, и холодного особо не хотелось.

Вот именно поэтому я и не успела выпить el tereré(

Еще я узнала о необычной женской профессии в Боливии, и что в Гватемале продаются удивительные куколки, которые могут… избавить вас от всех бед! Они так и называются los muñecos quitapenas.

А вот последний (55) номер рассказывает про очень распространенный в Мексике обычай разбивать на праздниках куклы из папье-маше (piñatas), из которых выпадают всякие сладости и прочие подарочки.

Давайте почитаем этот номер вместе! Помнится на занятиях английским в университете, преподавательница любила задавать нам прямо оскорбительное по простоте своей задание: мы должны были прочитать текст, а потом она начинала нас спрашивать слова из текста, только по-русски. И фишка в том, что когда вы читаете по-английски ли, по-испански, вы все (в целом) понимаете, но когда надо достать определенные слова из текста – это оказывается не так-то просто;)

Поэтому предлагаю вам найти в тексте:

наполненный чем-то

в самом сердце чего-то

особенная работа

пустой сосуд

семь смертных грехов

основная часть культуры

с незапамятных времен

изготавливать в ручную заготовку

символизировать искушение

победить грех

верить слепой верой

завязывать глаза кому-то

не иметь значения для кого-то

отметить, отпраздновать (какое-то событие)

поддерживать традицию

(столкнуться) принять вызов

совершеннолетний

поприветствовать кого-то

жадность, обжорство, лень, гордость, зависть, гнев, похоть

распространить (эту традицию)

девичник

вдоль и поперек

  • Екатерина

    Я тоже очень люблю такие типы упражнений. Именно так, прочитав текст несколько раз в поисках слов, полностью понимаешь его смысл и узнаешь новые слова. Я бы еще в Ваш список добавила выражение “вдоль и поперек” (a lo largo y ancho).
    1. наполненный чем-то – relleno de
    2. в самом сердце чего-то – en pleno corazón de algo
    3. особенная работа – singular oficio
    4. пустой сосуд – recipiente hueco
    5. семь смертных грехов – siete pecados capitales
    6. основная часть культуры – parte clave (elemento central) de la cultura
    7. с незапамятных времен – desde tiempos inmemoriales
    8. изготавливать в ручную заготовку – hacer a mano el molde
    9. символизировать искушение – simbolizar la tentación
    10. победить грех – vencer al pecado
    11. верить слепой верой – creer con fe ciega
    12. завязывать глаза кому-то – vendar los ojos a alguien
    13. не иметь значения для кого-то – tener sin cuidado, no importa
    14. отметить, отпраздновать (какое-то событие) – festear
    15. поддерживать традицию – mantener la tradición
    16. (столкнуться) принять вызов – enfrentar al reto
    17. совершеннолетний – mayor de edad
    18. поприветствовать кого-то – dar la bienvenida a alguien
    19. жадность, обжорство, лень, гордость, зависть, гнев, похоть – avaricia, gula, pereza, orgullo, ira, lujuria
    20. распространить (эту традицию) – propagar (esta tradición)
    21. девичник – despedida de soltera

    • Ksenia

      Да, спасибо! Пойду добавлю!)

    • Ksenia

      То есть имеет смысл и другие статьи из этого журнала “разбирать”?

  • Екатерина

    Ой, еще забыла упомянуть про испанско-русский / русско-испанский словарь, который я нашла. Мне он безумно понравился! Здесь дается слово с переводом и к нему огромное количество предложений, в которых оно употребляется – http://ru.glosbe.com/es/ru/.

    • Ksenia

      Вот это всем словарям словарь! Уже записываю в пятый дайджест!)

  • Ксения, конечно, имеет смысл! И спасибо за словарь! Иногда не успеваю все твои статьи читать и упражнения делать, а когда только ты успеваешь сформулировать такое количество информации, я восхищаюсь!

    • Ksenia

      Спасибо) Но на самом деле все просто – я успеваю это, потому что не успеваю что-то другое;) Вот и весь секрет)

  • Екатерина

    Да, я тоже голосую за такие упражнения! Иногда ленишься смотреть незнакомое слово в словаре, если смысл в общем понятен. А так приходится смотреть и, соответственно, как-то запоминаешь его.
    Рада, что словарь понравился!)

  • Alexander

    Классный проект этот Viente Mundos, буду тоже читать )

  • Екатерина

    Добрый день, Ксения! Сегодня на сайте ВВС опубликовали коротенькое видео про празднование Рождества в Мексике. Я сразу же вспомнила, что Вы публиковали в своем блоге статью про традицию разбивать куклы. Вот это видео – http://www.bbc.co.uk/mundo/video_fotos/2012/12/121220_video_mexico_pinata_navidad_jrg.shtml.

  • Евгения

    Ксения, приветствую еще раз! 🙂 Текста в оригинале про пиньяту мне пока не осилить, поэтому спрошу лучше у вас: почему эти куклы так называются?

    • Ksenia

      Добрый день! Piñata происходит от итальянского pignatta – глиняный горшок, потому что под папье-маше скрывается именно глиняный горшок, и в нем же размещаются конфеты и прочие вкусности, которые посыпятся на гостей, когда горшок разобьют. Посмотрите фотографии в Википедии http://es.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%B1ata
      Причем, смотрите, как интересно, традиция эта зародилась в Китае, вместе с Марко Поло “приплыла” в Италию, оттуда перебралась в Испанию, и испанские конкистадоры “переправили” ее на другую сторону океана, где она лучше всего закрепилась в Мексике.

      • Евгения

        я в этимологическом восторге. Спасибо! 🙂

        • Ksenia

          “этимологический восторг” – как звучит! ;))