Удивительный английский: -le суффикс повторения

Удивительный английский: -le суффикс повторения

Вы когда-нибудь обращали внимание на слово puzzle? Видели, что в нем есть суффикс? Я тоже нет. А он есть – –le. И суффикс этот, помимо остальных своих значений, может указывать на повторяемость действия. Так, например, бриллиант постоянно сверкает/мерцает (sparkles; spark – искра; to spark – провоцировать, являться причиной чего-то); полено в камине трещит (crackles; to crack – треснуть); недовольные постоянно ворчат (gruntle; to grunt – пробурчать, резко сказать что-то).

В тему к слову gruntle тут же вспоминается disgruntled. Позволим себе отступление, чтобы поговорить о некоторой особенности приставок тоже. Вот приставка dis-, негативная по своей сути, не так ли? Так вот если она добавляется у слову, в котором УЖЕ заложен негативный оттенок, то приставка dis- только этот оттенок усиливает* – поэтому disgruntled – крайне рассерженный, недовольный.

Продолжим с фреквентативными глаголами:

To joust – биться на поединке или турнире; jostle – толчок, столкновение, удар; to jostle – толкаться: The followers of the president jostles for position in front of the TV cameras.

To fond (арх.) – испытвать нежные чувства друг к другу; to fondle – ласкать

И puzzle, с которого мы и начали, это question that is frequently posed)

И это далеко не все глаголы с суффиксом -le😉

Фразы на перевод

Тысячи мыслей толпились (толкались) в моей голове.

Море блестело на солнце.

Выброшенная сигарета явилась причиной небольшого пожара

Не наливай кипящую воду в стакан, а то он разобьется.

Поленья трещали в огне.

Он что-то пробурчал и продолжил читать свою книгу

Недовольный клиент.

Она погладила его по шее.

Детёныши животных прижались друг к другу, чтобы было теплее.

*О других отрицательных приставках, которые на самом деле ничего не отрицают вы можете почитать по ссылке.

  • Екатерина

    Тысячи мыслей толпились (толкались) в моей голове. – Thousands of thoughts were jostling in my head.
    Море блестело на солнце. – The sea was sparkling in the sun.
    Выброшенная сигарета явилась причиной небольшого пожара. – A thrown out cigarette sparked a small fire.
    Не наливай кипящую воду в стакан, а то он разобьется. – Don’t pour boiling water into the glass, because it’ll crack.
    Поленья трещали в огне. –The logs were crackling in the fire.
    Он что-то пробурчал и продолжил читать свою книгу. – He grunted something and continued reading his book.
    Недовольный клиент. – A disgruntled client.
    Она погладила его по шее. – She stroked his neck.
    Детёныши животных прижались друг к другу, чтобы было теплее. – Animal calves nestled to each other to warm themselves.

    • Ksenia

      Выброшенная сигарета явилась причиной небольшого пожара. – A thrown out cigarette sparked a small fire.
      В оригинале было a discarded cigarette, но это так, для расширения словарного запаса;)
      Не наливай кипящую воду в стакан, а то он разобьется. – Don’t pour boiling water into the glass, because it’ll crack.
      … glass OR it´ll crack.
      Поленья трещали в огне. –The logs were crackling in the fire.
      Она погладила его по шее. – She stroked his neck.
      Она вовсе не била его по шее! Она его гладила (погладила)…
      Детёныши животных прижались друг к другу, чтобы было теплее. – Animal calves nestled to each other to warm themselves.
      The baby animals (все-таки calf – это теленок) nestled up together for warmth.

  • Екатерина

    Здравствуйте, Ксения. Спасибо за проверку предложений.
    Относительно предложения “Она погладила его по щеке”. Stroke все же имеет значение не только “бить”, но и “гладить”. Согласно “Macmillan dictionary”, stroke – 1) to gently move your hand over skin, hair, or fur (http://www.macmillandictionary.com/thesaurus/british/stroke_26#stroke_30). Но Вы, наверно, хотели от нас употребления именно глагола с суффиксом -le. Может глагол handle подойдет? Я нашла его как синоним глаголу stroke. Честно говоря, это было для меня открытие, что оно может употребляться еще в таком значении. Спасибо, Ксения, что помогаете удивляться.

    • Ksenia

      Я и сама не устаю удивляться)) приятно, что есть с кем поделиться (с тем, кто может это оценить;)
      Конечно, я хотела глагола с суффиксов -le. В данном случае – to fondle.
      Про handle я не знала, спасибо!