Английские неологизмы: guyliner, manscara, Robin Hood tax, eye-rolling etc.

Английские неологизмы: guyliner, manscara, Robin Hood tax, eye-rolling etc.

Не устает меня радовать OxfordWords Blog. Вот очередная порция неологизмов, которыми пополнилась он-лайн версия Оксфордского словаря.

Я же расскажу только о тех, что мне как-то особенно приглянулись.

Я всегда с большим интересом слежу за неологизмами, потому что они замечательно демонстрируют изменения, происходящие в обществе.
Раз слово guyliner (guy + eyeliner — мужская подводка для глаз, или подводка для мужчин) вошло в словарь, значит оно уверенно вошло в повседневность.

На подходе и manscara (man + mascara) ;)

Robin Hood tax — налог (имени) Робин Гуда — налог направленный на перераспределение денежных ресурсов, дабы достичь большего социального равноправия; в особенности имеется ввиду налог на транзакции совершаемые финансовыми учреждениями:any indication that the Robin Hood Tax might be implemented soon will be welcomed by anti-poverty campaigners

eye-rolling — букв. «глазазакатывание»;) Очаровательное слово)) Имеется ввиду выражение недоверия, неодобрения.

the lines are delivered with eye-rolling attempts at whimsy and satire

aptonym — имя человека, подходящее по тем или иным критериям к его занятиям

boomburb — быстро разрастающийся (boom) пригородный район (suburb)

droolworthy  (to drool -течь, сочиться (о слюне) — аппетитный (о еде); привлекательный, желанный (о человеке или вещи): up close he was even more droolworthy

enabler — от глагола enable — делать что-то возможным, давать возможность что-то сделать (глагол образован от прилагательного «able» — способный, плюс приставка en-, которая как раз и используется для того, чтобы превращать прилагательные в глаголы). И соответственно enabler — это то(т), что делает что-то возможным: Bluetooth is the ultimate enabler of the smart house that has been the darling of futurists since the 1939 World’s Fair.

minimoon — коротенький honeymoon (медовый месяц) (я только сейчас обратила внимание на словосочетание «медовый месяц», какое замечательное название, сразу такие ассоциации хорошие возникают от слова «медовый»))

И надеюсь, что мой ребенок, когда вырастет, не назовет меня a tiger mother (очень требовательная мать, которая заставляет ребенка быть самым-самым лучшим во всем): because of the number of classes her daughter attends, Lee says some people will think she’s a tiger mother


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>