Почему англичане так не любили голландцев, и как это отразилось на английском языке

Почему англичане так не любили голландцев, и как это отразилось на английском языке

Поле тюльпанов в Голландии

На первый вопрос ответить довольно просто: долгие-долгие года голландцы были соперниками и конкурентами англичан на море.

Такая “большая” нелюбовь не могла не получить выражения языковыми средствами, и за века соперничества английский язык пополнился рядом преинтереснейших (но, к сожалению, не совсем позитивных) выражений.

Как говорит Марк ФорсайтThe history of English prejudice is engraved in the English language“.*

Dutch** courage – это смелость, вызванная распитием алкогольных напитков:

I need some dutch courage before going into battle!

I think I need some Dutch Courage to ask this hot chick out tomorrow night.

Утешать голландцы тоже не мастера, поэтому Dutch comfort – слабое утешение: A: “I’m afraid all my furniture is quite ruined, but the whole house was nearly burnt down, so after all it might have been much worse.” B: “That’s a bit of Dutch comfort! But I suppose you’re right to look on the bright side of things.”

На голландском празднике (Dutch feast) хозяева, по мнению англичан, напиваются раньше гостей.

Голландская жена – это подушка;) (из морского жаргона)

When the weather turned rough I had to use my dutch wife or I would be thrown about my bunk

“Голландскими вдовами” (Dutch widow) называют проституток: Look at the way she is dressed she looks like a ” Dutch Widow”…

“Голландский дядюшка” (Dutch uncle) – тип неприятный и угрюмый.

А пара, в которой каждый сам платит за свой ужин на свидании говорят, что they are going Dutch (более подробно об этом английском выражении и его эквивалентах в других языках – по ссылке)

Last night I had no money, but fortunately we didn’t go Dutch and my friend treated me.

А непонятный язык кажется англичанам буквально “двойным голландским” (double Dutch).

Вот такие они, англичане, изобретательные;)

*Первая книга Марка Форсайта The Etymologicon вышла в прошлом году и стала Бестселлером года  №1 по версии газеты Sunday Times. The Horologicon поступил в продажу в ноябре 2012 года. Обе книги опубликованы издательством Icon Books. Вы можете посетить блог Марка по адресу http://blog.inkyfool.com/, а также подписаться на обновления в Твиттере @inkyfool!

*Далеко не на первом году изучения английского я вдруг узнала, что Dutch – это вовсе не “датский, датчанин”, а “голландский”. А “датский” – Danish. Just in case)

 

  • Там где про непонятный язык нужно исправить на “двойным голландским”, я так понимаю.
    Спасибо за статью!=)

    • Ksenia

      Спасибо! Исправила)