Почему стоит избегать использования клише?

Почему стоит избегать использования клише?

Авторы “Английской письменной речи” настоятельно советуют не использовать в своих творениях клише и набившие оскомину фразы типа of the two evils choose the least, the arms of Morpheus, last but not least etc. А также приводят в пример некоторые русские клише: “в один прекрасный день”, “усталые, но довольные”, “лучше поздно, чем никогда”; и спрашивают “А вы бы стали использовать эти фразы в русском сочинении?” Подразумевается, конечно, что мы ответим – Нет! Да за кого вы меня принимаете!? 😉 Но, прочитав этот совет в первый раз, я как-то не поняла, а почему собственно не стоит такие выражения использовать…

И вот только когда я недавно увидела в книге Давида Сафира нижеследующий turn of phrase, я поняла, что придумывание, к примеру, своих сравнений вместо подставления избитых, типа, “волосы черные как смоль”, “освежают” текст и просто-напросто делают его интересным для прочтения:

Главная героиня находится в теле муравья, и тут она сталкивается с огромным пауком. И вот как описано это “чудовище”: “Паук был просто невероятных размеров, лапы у него были более волосатые, чем ноги аргентинского футболиста, а на лице у него было написано “Сострадание не мой удел”.

Чтобы знать английских “врагов” в лицо авторы пособия советуют ознакомиться с книгой A Dictionary of Clichés by Eric Partridge

Download (PDF, 2.7MB)

Или

The Dictionary of Clichés: A Word Lover’s Guide to 4,000 Overused Phrases and Almost-Pleasing Platitudes – бесплатно на Scribd.