Забавные названия испанских сладостей или сurioso lenguaje de la comida

Несколько сладостей из испаноязычного мира с потрясающими названиями!

los suspiros de merengue
los suspiros de merengue
  • los suspiros de merengue — букв. вздохи меренги: La madre de Bella — mejor dicho, de Pellita, como la conocen sus amigas y familiares — quiere enseñar a su hija a cocinar, pues lo considera necesario para ser una señorita con muchos atributos. Decide comenzar con la receta de suspiros, pero Bella prefiere ser bailarina de ballet. Su opinión cambia despuÈs de asistir a su primera fiesta con chicos, en la que aprende que los suspiros tambiÈn salen del alma y del corazón. (Margarita Barriga Pino ‘Suspiros’)
  • calzones rotos — «порванные (или даже скорее «лопнувшие») штаны». Чилийская выпечка, очень напоминает наш «хворост»

  • las once o la once en Chile соответствует английскому afternoon tea, то есть подается часов в 5 вечера, что идет совершенно вразрез (lo que es completamente contrario a) с названием данной трапезы.
  • la tortilla francesa — это наш обычный омлет, только без молока. Как вы помните, в обычной тортилье есть картошка и немного молока. Французской эта тортилья названа потому, что появилась на полуострове во время французской оккупации в начале 19 века. С продуктами было очень напряженно (судя по рецепту даже с картошкой и молоком;( — отсюда и новый вариант любимой испанцами tortilla!

 

Hacer una tortilla francesa es muy fácil y rápido: se baten un par de huevos en un plato, añadiéndoles un poco de sal, los huevos batidos se echan a una sartén con una película fina de aceite de oliva. Cuando resulte casi cuajada dóblala por la mitad. Los novatos suelen darle dos vueltas enrollándola a modo de «bollo» hasta que la tortilla se cuaje y esté lista. La práctica hace mejorar los resultados.

  • una berlinesa — берлинка

  • un bienmesabe — букв. мне вкусно пахнет. Нечто наподобие марципана, только пожиже, такой миндальный соус: Los ingredientes más frecuentes de este postre son: azúcar,almendras, huevos, almíbar de cidra, bizcochos de plantilla y canela molida. Puede servirse en una fuente entero o en raciones individuales en pequeños recipientes.

  • lágrimas de San Lorenzo — слезы святого Лаврентия. Это карамель, которая производится в El Monasterio de El Escorial. Напомню, что самый католический из католических королей, Филипп второй, построил свою мрачную резиденцию El Escorial. В плане Эль Эскориал напоминает решетку, на которой зажарили некогда святого Лаврентия.

 

Также предлагаю прочитать на испанском пост 5 postres que no dejan indiferente.

Еще

(Visited 38 times, 1 visits today)
Вернуться наверх