Sia… che…, ne’… ne’… – “оба” в итальянском

Sia… che…, ne’… ne’… – “оба” в итальянском

  • sia… sia… – оба, как один, так и второй. Более современный и употребительный вариант sia… che…, или даже можно сказать sia… o…

Sia Giorgio sia Elena verranno a Mosca quest’estate.

Sia Giorgio che Elena verranno a Mosca quest’estate.

“La mostra è adatta sia agli adulti, che apprezzeranno l’equilibrio delle linee e dei colori, sia ai bambini, che potranno divertirsi nello ‘spazio disegni’ creato apposta per loro”.

 Sia lui o un altro, per me è lo stesso

Era indifferente sia al biasimo (порицание, осуждение) che alla lode (похвала).

  • ne’… ne’… – ни один, ни другой

Non mangia ne’ carne ne’ pesce.

Ne’ Maria ne’ Paloma hanno figli.

Обратите внимание, что если глагол идет после отрицательной конструкции (как во втором предложении), то отрицательная частица non перед ним опускается.

Ne’ la pioggia battente, ne’ l’intervento dei pompieri impedirono [o impedì] che l’incendio si propagasse come un fuoco di sterpaglie.

  • Можно выразить ту же мысль (отрицание) используя e neanche…

Ne’ Giulia ne’ Santa sono andate al cinema ieri sera.

Guilia non e’ andata al cinema ieri sera e neanche Santa.

Monti: “Senza crescita non c’è neanche stabilità finanziaria”.