“Капустные” выражения во французском

“Капустные” выражения во французском

Судя по количеству выражений со словом “капуста” (chou), французы на протяжении многих веков активно потребляли ее в пищу. Иначе как же объяснить такое разнообразие лексических значений?!

chouchou – милый, любимый (давайте тоже будем звать любимых людей “капустка моя” 😉

être bête comme un chou – полный дурак

Как  я уже писала, капуста – не редкость во французском рационе, все знают, что такое капуста, потому капуста ассоциируется с простотой.

И chou еще разговорный синоним слова “голова” (tête) – по-русски “башка”, “котелок”

faire chou blanc – провалиться, потерпеть неудачу, остаться ни с чем: Ce qui est pis que tout, Georges, c’est de faire chou blanc. J’ai fait chou blanc. De toute la journée aucun épicier ne m’a commandé aucune boîte de petits pois.

“Au vu des résultats, Washington paraît avoir fait chou blanc”.
Ils font reférence au fait que l’ambassadeur américain n’a pas arrivé à réunifier la partie politique en Nicaragua qui conviendrait les politiques américains. 

Toutes les investigations de la police scientifique ont fait chou blanc.

faire ses choux gras de qch – поживиться, использовать что-то для своей выгоды: Une autre affaire qui a fait les choux gras de la presse mauritanienne ces derniers temps est l’affaire d’escroquerie dont ont été victimes deux investisseurs indiens.

Il y a cinq ans, en 2007, Simone Veil a accepté de présider le comité de soutien de Nicolas Sarkozy. Depuis lors, à aucun moment, ni elle ni moi ne l’avons regretté. Certes, le quinquennat qui s’achève a été entaché d’inopportunes maladresses, qui ont fait les choux gras des médias sans que, pour autant, rien ne légitime réellement la hargne généralisée dont le président a fait les frais depuis cinq ans, de la part de la quasi-totalité des médias.

être dans les choux– попасть впросак, потерпеть неудачу:

Le Louvre et le Guggenheim d’Abu Dhabi dans les choux … pour moins de cinq ans

s’en aller planter ses choux ailleurs – уйти на покой

Французам очень большие уши могут напоминать капустные листы!

être né dans un chou – родиться в капусте; и французских детей дурят также как наших)

А буквально на днях я видела в одной питерской кондитерской пирожные шу (от фр. pâte à choux), что есть не что иное как сто лет известные нам профитроли. А вот и рецептик.

Профитроли или (современный вариант) пирожные шу

Профитроли или (современный вариант) пирожные шу