Французские фразеологизмы упоминающие погодные явления

avoir la tête dans les nuages — витать в облаках; мечтать

A 20 ans j’avais vraiment la tête dans les nuages et souvent au-dessus

 être sur un nuage — быть на седьмом небе от счастья

Quand j’ai pris l’avion pour rejoindre le Danemark et la Norvège, j’étais sur un nuage.

faire la pluie et le beau temps — о влиятельном человеке

Après dix-huit mois de travaux souterrains, cet ambitieux était donc arrivé, dans la ville la plus immobile de France et la plus réfractaire à l’étranger, à la remuer profondément, à y faire, selon une expression vulgaire, la pluie et le beau temps, à y exercer une influence positive sans être sorti de chez lui. (Balzac)

Comme un vieux lion qui, après avoir fait la pluie et le beau temps, agonise dans la savane, Nicolas Sarkozy doit s’attendre à recevoir quelques coups de sabot aussi bien de la part de ses adversaires politiques (normal) que même de ses anciens « proches ».

il y a de l’orage dans l’air — о напряженной атмосфере (например, между людьми, которые того и гляди сейчас поругаются)

Il y a de l’orage dans l’air entre Justin Bieber et Selena Gomez. Le couple a beau se faire des kiss devant Tony Parker, tout ne serait pas si rose que ça entre les baby stars.

avoir le coup de foudre pour qqn — влюбиться с первого взгляда
Déjà presque 14 ans que Johnny Depp et Vanessa Paradis sont ensemble. Lors d’une interview, l’acteur américain a confié que pour lui ce fut le coup de foudre.

Lors d’une interview à la BBC, le célèbre pirate des Caraïbes a avoué avoir eu le coup de foudre pour la jolie chanteuse française. 

ne pas être tombé de la dernière pluie — «не вчера родиться», т.е. быть опытным человеком

C’était, à l’en croire, d’incomparables crapules, dont le seul souci avait été d’apprendre où il dissimulait, lui, Delahausse, son magot. Mais il n’était pas tombé de la dernière pluie. Il possédait plusieurs cachettes et n’avait indiqué que les petites. 

fondre comme neige au soleil — таять как снег на солнце, т.е. быстро заканчиваться (часто о деньгах); «таять на глазах», т.е. худеть

Combien de fois n’avons-nous pas reconnu une star sur une de ses vieilles photos de jeunesse ? Souvent, la célébrité est synonyme de chirurgie esthétique mais aussi et surtout de perte de poids… Une fois qu’elles entrent dans le monde des stars, il se passe un phénomène étrange chez les célébrités : elles fondent à vue d’oeil !

brasser du vent — переливать из пустого в порожнее; создавать иллюзию активной работы

C’était un homme politique qui se croyait important. Ses collègues disait cependant que sa principale qualité était de « brasser du vent »…

après la pluie, le beau temps — после плохой «полосы» в жизни обязательно наступает хорошая
L’année passée, Stephen Harper a été élu comme premier ministre du Canada, majoritaire.  ça passe vite, et de toute façon, après la pluie, le beau temps!

une tempête dans un verre d’eau — буря в стакане воды; то есть много суматохи из-за какой-то мелочи, раздувать из мухи слона 

Le PDG de la banque américaine JPMorgan Chase, Jamie Dimon, a traité vendredi de «tempête dans un verre d’eau» le bruit fait par les prises de positions massives d’un trader français basé à Londres, Bruno Michel Iksil, révélées la semaine dernière.

prendre une chose insignifiante pour très importante

pleuvoir qqch (fig) / une pluie de qqch — (фигурально) сыпаться (о вещах)

il pleut des injures ; au pays du pétrole, il pleut de l’argent ; une pluie de balles (bullets)/d’insultes

ne faire ni chaud ni froid (à qqn) — быть безразличным к чему-либо, (мне) ни жарко ни холодно от этого
Ce livre ne m’a fait ni chaud, ni froid. Oh, bien sûr, j’ai été scandalisée concernant les meurtres. Mais je suis beaucoup plus scandalisée par l’attitude de cet homme.

pleuvoir comme une vache qui pisse — букв. идет такой дождь, как будто корова писает, т.е. льёт как из ведра

Из этого же видео il fait un froid de canard — на улице адский дубак

Il fait un temps de chien — на улице ужасная погода (скорее всего холодно, идёт дождь и дует сильный ветер)

И ещё несколько картинок

(Visited 164 times, 1 visits today)
Вернуться наверх