Полезные английские выражения: to turn out, to find out, to think better about etc.

Полезные английские выражения: to turn out, to find out, to think better about etc.

3a049ad0cf1bf6ada40124e2b1d6f192

To think better of smth – передумать: At the beginning I was thinking about joining them, but then I thought better of it.

Когда вам нечего больше сказать – you ran out of words; если креативить сегодня вы уже не в силах – you ran out of ideas; если вам уже нечего сказать в свое оправдание – you ran out of excuses... Таким образом to run out of smth используется, чтобы сказать, что у вас что-то закончилось.

To run low/short – быть почти на исходе, кончаться: Supplies had run short.

To come in very handy/useful – очень пригодиться: The si impersonale comes in very handy when we don’t express the subject of the action.
В самом начале первой книге о Гарри Поттере, где мы только знакомились с семейством Дазли, миссис Дазли описывается как мадам с очень длинный шеей, which came in very useful to spy on the neighbours.

To come up with (an idea) –  “выступить с (предложением, идеей)”, то есть именно “подойти, выйти вперёд, подняться с …”. В этом как раз отличие смыслового оттенка to come up with от to propose. В to come up with есть уверенность, решительность, даже быть может отвага: Perhaps several people came up with the idea independently.
Can you come up with the right answer?

To find out – обнаружить, узнать (что-то неприятное или просто что-то такое, о чем даже подумать не мог)
To her dismay Susan found out that her boyfriend had a lover.
Her mother found out about her smoking habit.

Но оттенок не всегда негативный: I would like to find out more about this program.

To turn out – оказаться, закончиться:
It turned out that for the whole day we had been following the wrong guide.
The play turned out to be a success.
Despite the initial difficulties everything turned out well.

Другую полезную информацию про фразовые глаголы можно найти по тегу “фразовые глаголы” в правой части страницы.

  • plush

    Поумничаю чтоль немного:)
    To think better of smth мне кажется более точной из merriam-webster трактовка: to reconsider and make a wiser decision то есть по-русски это бы звучало как “подумать хорошенько”. Тут не обязательно, что в результате передумать или раздумать. Ну и второй смысл о котором в OED не упомянуто, но есть в Lingvo: “быть лучшего мнения”.

    К ran out полезно добавить ran low – тоже встречается довольно часто, значит “быть почти на исходе, кончаться”. Supplies are running low – запасы почти на исходе.

    To come up with – скорее “выступить с (предложением, идеей)”, то есть именно “подойти, выйти вперёд, подняться с …”. В этом как раз отличие смыслового оттенка to come up with от to propose. В to come up with есть уверенность, решительность, даже быть может отвага.

    To turn out – обернуться (коротко и точно)

    • Ksenia

      Очень люблю, когда Вы умничаете))
      Спасибо! Пойду все добавлю))

    • Ksenia

      Только вот единственный момент, что я не хотела бы в такие посты писать по два значения одного выражения. Достаточно, по-моему, для начала и один перевод запомнить, а потом можно уже и дальше двигаться.

    • Ksenia

      Смотрите, что написано в словаре: to think better of smth – to not do smth that you had planned to do, because you realize that it is not a good idea

      • plush

        Ну да, я обратил внимание как раз, что в разных словарях трактовка варьируется. Для английского нормальное явление. Желательно, наверное, все варианты знать.
        Просто перевод “подумать хорошенько” как мне кажется хорош дословной точностью и широкой “зонтичностью” – покрывает так или иначе оба смысла.

        • Ksenia

          Так а что, в каких-то словарях to think better of smth (it) трактуют как подумать хорошенько? Может все-таки to think better ABOUT smth?

          • plush

            to think better ABOUT smth и to think better of smth (it) мне кажется это одно и то же, нет?
            Просто “обдумать получше” не вяжется у меня в сознании с “прийти к другому мнению” в качестве 100% эквивалента. Что-то тут не то:)