Три правила испанского произношения

Три правила испанского произношения

iZ47iM785RM

  • Возможно вы уже замечали, что в словоочетании los reyes, к примеру, произносятся не все буквы (что вообще-то для испанского не характерно) – [ло рейес].
    Дело в том, что s перед r не произносится. Такое вот правило.
    Прочитайте теперь: los ratones, las ratas, las rimas.
  • n перед f читается как m: enfrente [эмфрэнтэ].
  • Сочетание nv всегда читается как nb: invierno [имбьерно], en verano, en vano etc.

 

  • Да, испанское произношение – это очень интересная тема. Но я бы хотел сделать небольшое уточнение: сочетание nf произносится совершенно особым образом, когда губы не смыкаются плотно, как при произнесении /m/, а остаются полуразомкнутыми. Фактически, получается носовой призвук гласного, предшествующего звуку /f/. Кстати, некоторые лингвисты считают, что особенности испанского произношения обусловлены влиянием на него баскского языка. И действительно, сходство в произношении между ними удивительное

    • Ksenia

      Насчет влияния баскского на кастильское произношение, пожалуй, можно поспорить. Все-таки Страна Басков слишком маленькая область, чтобы оказать сильное влияние на остальную часть страны, на мой взгляд…

  • Дело в том, что Кастилия – исторический регион, в котором и сформировался испанский язык – непосредственным соседом к востоку от себя всегда имела Страну Басков. Другими словами, испанский (кастильский) язык с самого начала своего формирования непосредственно контактировал с баскским языком. А если еще учесть то, что регион расселения басков в древности был гораздо шире…

    • Ksenia

      нда…и возразить-то нечего… ;))