Испанская орфография: приставка ex и наречные выражения

Испанская орфография: приставка ex и наречные выражения
Fuengirola от Насти Youkki_art

Fuengirola от Насти Youkki_art

В Испании недавно переиздали “Орфографию испанского языка”. И я вот решила посмотреть, что поменялось с прошлого издания. 

Вообще у нас, изучающих испанский, есть перед самими испанцами небольшое преимущество. У нас, например, нет проблем с написанием v de vaca y b de burro, а также многих слов, которые испанцы пишут то так то эдак. Мы же, студенты, заучиваем все слова раз и навсегда, и потом уже не колебаемся))

Я не буду рассказывать, как то или иное правило звучало раньше, это совершенно лишнее. Просто расскажу, как пишут сейчас.

  • Есть два варианта написания приставки ex-: слитно и раздельно.

Слитно, если само слово – нарицательное односоставное существительное: exmarido, expresidente, exdirector etc.

Раздельно, если лексическая основа многосложная: ex primer ministro etc.

  • Предлагаю пополнить словарный запас, а заодно запомнить, как пишутся следующие словосочетания:

(cerrar) a cal y canto – закрыть наглухо: Cerró las ventanas a cal y canto.

pagar a tocateja – платить наличными, чистоганом: Le gusta que le pague a tocateja.

aprisa – поспешно, быстро, торопливо: La muchacha se impulsaba detrás de su hermana y esta seguía delantera más aprisa, rozando apenas la luz de agua…

asimismo o así mismo – также, тоже: Esto falicitará asimismo el aumento de la productividad.

bocabajo – (dormir/echarse) – букв. ртом вниз, то есть на животе (лежать, лечь и проч.): En comisaría me ataron bocabajo a una mesa…

bocarriba – (dormir/echarse) – букв. ртом вверх, т.е. на спине (лежать, лечь и проч.): Duerme bocarriba; Echado boca arriba, resuella con el pitido sonoro del que respira con dificultad.

contrarreloj – срочный: Tenemos que contrarreloj para acabar a tiempo; la contrarreloj – спорт. одиночный заезд на скорость: Sobre un recorrido de 9,3 kilómetros con salida y llegada en la localidad de San Benedetto del Tronto el ciclista italiano realizó una contrarreloj 

enfrente – напротив: la casa de enfrente; estaba sentado enfrente de mí; ponerse enfrente de uno – выступать против кого-то

entretanto – в это время, между тем: entretanto, tomemos un aperitivo.

maleducado – невоспитанный, плохо воспитанный, грубиян: No quiero invitar a Pablo, es un maleducado.

el medioambiente – окружающая среда

Padrenuestro – отче наш (молитва)

a rajatabla – выполнить что-то точно как предписано…: Cumplí con todo lo que me ordenó a rajatabla.

altamar – в открытом море: siempre quería pescar en altamar

el arcoíris – радуга

bienvenido – желанный, дорогой (о госте)

cubalibre – медовый напиток или коктейль “Куба либре” (рецептик)

enseguida – тотчас: ¿Vienes? – ¡Enseguida!

exlibris – экслибрис, небольшая художественно оформленная этикетка, указывающая на принадлеж­ность книги определенному лицу или биб­лиотеке. Обычно экслибрис наклеивался на внутреннюю сторону верхней крышки пе­реплета.

la medianoche – полночь: nos encontraremos a la medianoche en el jardín, ¿vale?

la Nochebuena – (букв. хорошая ночь) ночь перед Рождеством

sobremanera – очень, чрезвычайно, крайне: esto me molesta sobremanera

И это, конечно, далеко не все изменения! Это только самое начало!))