Этимология: натюрморт

Этимология: натюрморт

Я считаю, что конкретные слова и фразеологизмы также хорошо отражают отношение людей к жизни, как и большие философские концепции (разрабатываемые единицами).

Вы, наверняка, знаете, что слово “натюрморт” происходит из французского языка, где обозначает “мертвая природа”. Не слишком оптимистично, правда?

Также пессимистично на сорванные фрукты-овощи-цветы смотрят  и испанцы (la natura muerta) с итальянцами (la natura morta).

А вот англичане и американцы – явные оптимисты!

Вот такая картина

P.S. Оказывается, я ошиблась, и англичане с американцами такие же пессимисты, как и все остальные. Благодаря комментарию Ираклия я теперь знаю, что: “Still-life – это не “все еще живой”, а “застывшая (почти мертвая) жизнь”. Сравните “stay still” – “не двигайся” или совсем уж в тему “stillbirth” – “мертворождение”. Так что и в английском смысл тот же, что и в натюрморте.”

Рано радовалась(