Испанский он-лайн. Управление испанских глаголов: mirar

Испанский он-лайн. Управление испанских глаголов: mirar

84f3189a6550ae4da7285d78832d0b88

Если вы учили английский, то буквально на каждом шагу сталкивались с фразовыми глаголами (глагол + предлог, и в зависимости от предлога значение всего словосочетания очень меняется: I have taken up golf – я недавно занялся гольфом и  the plane took off – самолет взлетел). Та же картина наблюдается и в испанском языке, только здесь никто не говорит про “фразовые глаголы”, говорят про “управление”, т.е. каким предлогом “управляется глагол”, какой предлог какое значение глаголу придает (понятно объяснила?).

Сегодня я расскажу про управление глагола mirar – смотреть, глядеть, наблюдать.

mirar por – заботиться, беспокоиться за кого-то, что-то: ¡Mira por tus hermanos! que nos vamos y tú quedas sola con ellos.

mirar a – делать что-то ради достижения какой-то цели: Estos impuestos miran a paliar la desigualdad.

mirarse en – восхищаться кем-то, смотреть, и быть не в силах глаз оторвать: Siempre se mira EN sus hijos; Se miraba en los jóvenes que le rodeaban y vivía feliz.

mirarse en любоваться (собой), чем-то: Se mira en su pintura; Raúl se miraba en el espejo.

mirarse en alguno – брать кого-то в пример себе: Es una chica de altos vuelos, solo se mira en las estrellas de cine.

mirar algo– быть осторожным с чем-то: Mira mucho el dinero; Mira hasta el último céntimo; mira bien con quién andas

Полезные испанские слова и выражения. часть 1

Полезные испанские слова и выражения. часть 2

 

  • >>в испанском языке нет спряжения глаголов

    Загадочная фраза…

    • Ksenia

      черт! конечно! я хотела написать, что нет склонения существительных))

  • plush

    the plane took off – самолет взлетАл

    • Ksenia

      Почему?

      • plush

        Патамушта Past Indefinite:) Несовершенное оно. Типа когда-то раньше он взлетал, возможно даже много раз и безуспешно.

        • Ksenia

          не убедили. Пойду спрошу на форуме. Я в принципе поняла, о чем Вы. Но если бы я добавила еще контекста в прошедшем времени, тогда бы точно было правильно. Потому что ведь в рассказе в прошедшем времени не могу же я употребить Present Perfect дабы указать на результат действия!?

          • plush

            В рассказе в прошедшем времени употребить Present Perfect дабы указать на результат действия конечно вы не можете, но к вашим услугам Past Perfect:)
            Мне кажется контекст бы не помог. Кстати если вам интересно: “слово «Take off» (Взлёт) используется только при факте разрешения взлёта диспетчером и подтверждении факта разрешения взлёта пилотом, в остальных случаях используется слово «departure» (отправление)” из http://ru.wikipedia.org/wiki/Авиакатастрофа_в_Лос-Родеос_27_марта_1977_года

  • >>Патамушта Past Indefinite:) Несовершенное оно.

    Оказывается, в английском есть совершенный и несовершенный вид, совсем как в русском. Потрясающее знание языка. :)))

  • Например, возьмем такую фразу:
    “Father Peter stopped within a couple of yards of us and took off his hat”

    По логике Plush, отец Питер много раз останавливался и много раз снимал шляпу (возможно даже, безуспешно). :)))

  • а по мне так отец питера остановился от нас и снял шляпу а возможно и остался без неё.

  • Anna

    Mirar en – сосредоточить внимание на чем-л
    Mirar por – 1) сосредатачивать на цели или объекте 2) заботиться, уделять внимание
    Mirar a – 1) наблюдать в контексте окружающей среды, действий, [посмотреть в] в контексте объекта (зеркало, фотоаппарат, etc) 2)находиться напротив 3) направить взгляд
    Mirar 1) оценивать, брать во внимание 2) обдумывать, думать

    вот в данный момент заморочена mirar de, вот говорят mira de no pisar (esa tierra), вроде эквивалентно cuida no pisar…

    • Ksenia

      а Вы откуда взяли эти значения? Там примеры были? Они бы совсем не помешали…

  • Pingback: Случаи употребления Presente de Indicativo • English. IELTS. ЕГЭ. Russian as a Second Language.()