Полезные испанские слова и выражения: no estar para, darse cuenta de, no hacer caso a etc.

Полезные испанские слова и выражения: no estar para, darse cuenta de, no hacer caso a etc.

1f65750f777b7ec3a64ed722023faeec

Продолжаю делиться полезными испанскими выражениями (часть 1, часть 2)

  • Давайте для начала посмотрим на пример, а потом я объясню.

– Julia se traslada a París dentro de una semana.

¡Si te quiere tanto!

¡Si te quiere tanto! – так называемая эллиптическая конструкция (то есть одна часть опущена), которых так много в разговорном языке. Если реконструировать фразу, то получилось бы: ¡¿Pero cómo puede hacerlo si te quiere tanto?!, т.е. “Но как же она может так сделать, ведь она так тебя любит?!” То есть в речи остается только вторая часть.

Еще примеры:

– Jorge y Paloma van a casarse.

– ¡Si se conocieron hace solo un par de semanas! – (Да как же так,) ведь они познакомились всего пару недель назад!;

Tengo un resacón (жуткое похмелье)

¡Si bebiste ayer solo un vaso de vino! (Ну как такое может быть,) ведь ты же выпил вчера всего бокал вина!

  • Está para + llover/empezar/terminar/salir – указанное действие вот-вот свершится:

Está para llover. Mejor nos refugiemos en este café. – Сейчас как ливанет! Давай укроемся в этом кафе.

¿A dónde vas? La clase está para empezar. – Куда ты собрался? Лекция сейчас начнется.

¡Espera un poquito más! Sé que no te gusta la música clásica, pero el concierto está para terminar. – Ну подожди еще немножко! Я знаю, что ты не любишь классическую музыку, но ведь концерт уже вот-вот закончится.

Laura, ¿qué estás haciendo? Te estamos esperando ya que estamos para salir. – Лаура, что ты там делаешь? Мы тебя уже ждем, мы уже готовы выходить.

  • No estar para… – быть не в духе – ¿No le hables ahora que no está para tonterías tuyas!
  • darse cuеnta de algo – отдавать себе отчет в чем-то: ¿No te das cuenta que estás enamorada de él?
  • no hacer caso a (часто употребляется в отрицательных предложениях) – не обращать внимания на что-то: No me hacen caso;  No hizo mucho caso de lo que le dije.
Также вас может заинтересовать:
  • Pelirroja555

    Ксения, огромное Вам спасибо за всю ценную информацию, которой вы делитесь! Я бы хотела узнать – где Вы сами находите материал, в частности “полезные выражения”? Буду очень признательна если подскажите. Меня особенно интересуют испанский и английский языки.

    • Ksenia

      Для испанского я просматриваю свои университетские записи (я училась на испанском отделении) и учебники по испанскому. Вам нужны конкретные названия? Плюс когда я что-то читаю (на любом иностранном языке), то периодически взгляд цепляется за какое-то слово или фразу или грамматическую конструкцию, и если мне кажется, что это еще кому-нибудь может быть интересно, то я разузнаю об этом побольше (касается грамматики) и пишу пост. Очень много информации на английском я получаю из разных лингвистических блогов. Хотите адреса?)

  • Pelirroja555

    Меня интересует разговорная речь испанского, но никак не могу найти подходящую литературу на эту тему. Приходится также по крупицам искать. А также могли бы Вы подсказать где можно найти испанские, да и английские фильмы с субтитрами.
    Буду признательна за любую информацию. Спасибо!

    • Ksenia

      Сначала про фильмы: в основном все качаю на ru tracker.org, английские фильмы там зачастую с субтитрами даже, если там ничего нет, то иду на thepiratebay.org, а субтитры уже ищу отдельно в гугле, а потом подключаю вручную к фильму.
      Насчет разговорного испанского: одной книжки тут нет, действительно все надо искать то тут, то там. Нам в университете читали курс на эту тему, и я, кстати, большую его часть опубликовала, видели? Но вообще читать о разговорном языке, конечно, полезно, но довольно бесперспективно, потому что вы не сможете эти знания применить на практике. То есть получается, что для разговорного языка самое главное-говорить, или для начала слушать. И вот для этого очень подойдут испанские фильмы или сериалы. Про испанские сериалы поищите пост и lingvaroom, а от себя скажу, что мне очень нравится комедийный сериал 7 vidas, и самое приятное, что он у меня с субтитрами. Я его смотрела по вечерам в течение довольно продолжительного времени, мало того, что через какое-то время уже и без субтитров все понимаешь, так еще и когда потом выключаешь компьютер сами собой начинают всякие фразочки испанские в голову лезть, и вот пока не уснешь, под-серии и вспомниться! Если очень хотите, могу попробовать сделать из него торрент и выложить в сеть.
      А если все-таки почитать о разг. В книжках – дышлевая “курс испанского для продолжающих”, зеликов “синтаксис испанского языка”, учебник suena 3,4 уровень и сайт coloquialmente.es
      Еще вопросы?)

      • Ксения, а где ты взяла 7 vidas с субтитрами? Торрент можно выложить на hispanistas.ru, там есть торрент-трекер. И скачать оттуда тоже можно.

        • Ksenia

          Мне преподаватель мой записал несколько сезонов на диски. Если хотите, я сделаю торрент?

      • По разговорной речи согласна с Ксенией – лучше брать примеры из сериалов. Почитать учебники можно, но пока ты не увидишь и не услышишь, в каких именно ситуациях они используются, толку не будет. В сериалах же выражения повторяются очень часто и потом да, впиваются тебе в мозг:)) У меня тоже часто фразочки потом всплывают:)

  • Pelirroja555

    БЛАГОДАРЮ ЗА ВСЁ!!!

    • Ksenia

      Да не за что) Спрашивайте еще! С удовольствием поделюсь тем, что знаю))

  • Tatev

    Ksenya, skajite pojaylusta gde skachat’ зеликов «синтаксис испанского языка». Ya v USA a zdes’ etu knijku ne prodayut a mne ona ochen’ nujna dlys kursovoj raboti”.

    Zaranee blagodaryu za pomosh’

    Tatev

    • Ksenia

      Где скачать не нашла(
      Зато нашла, где можно заказать. http://www.zone-x.ru/showtov.asp?Cat_id=248734
      Написано, что высылают в любую точку света!