Гласные и согласные – этимология в разных языках и песня Raphael

Гласные и согласные – этимология в разных языках и песня Raphael

Знаете, как по-английски “гласный” (звук) – vowel. Vowel происходит от латинского vōx, vōcis“голос”, а ведь русское “гласный”, тоже от слова “глас, голос”. А вот “согласный” по-английски – consonant – снова от латинского com (вместе) и sono uī, itum, āre(звучать, раздаваться, издавать звук). А русское “согласный” – (как сообщает нам словарь Фасмера) это калька латинского соnsоnаns, то есть у русского и английского слова одинаковые корни!

Теперь посмотрим в других языках:

испанский – una vocal, una consonante

итальянский – una vocale, una consonante

французский – une voyelle, une consonne

Тут же мне вспомнилась песня Карлы Бруни, которая начинается как раз с этих слов:

Quatre consonnes et trois voyelles
C’est le prénom de Raphaël …

  • plush

    по-английски «гласный» (звук) – vocal? Вы ничего не путаете? Вообще-то всегда было vowel. Во всяком случае, в тех учебниках по фонетике, которые мне попадались.

    • Ksenia

      Ой, это я по невнимательности. Но, кстати, я не так и не права. Если посмотреть в словаре на vocal, то можно увидеть, что гласные так тоже называют.

      • plush

        Вы знаете, я думаю что всё-таки нет, не называют. Вижу в словаре с пометкой устаревшее, когда-то значит называли, но реально надо понимать, что если так назвать сейчас, то никто не поймёт. Просто само слово vocal ассоциируется совсем с другим, с пением.

        • Ksenia

          Да-да, согласна. Ошиблась. Но я уже все исправила)