Полезные испанские слова и выражения: chollo

Полезные испанские слова и выражения: chollo

20120818-IMG_3576

Мне тут попалось одно разговорное испанское словечко – chollo. Так как ни в одном испанско-русском словаре его нет, я, пожалуй, приведу его значения здесь.

  • небольшая помеха, легко преодолимое препятствие
Esta asignatura es un chollo, es muy fácil aprobar – Этот предмет – легкотня, его легко сдать.
El Panathinaikos es un chollo para cualquier equipo español, porque es un equipo muy fácil de derrotar. – Панатинайкос – не помеха для испанских игроков, эту команду очень легко победить.
  • невыгодное положение, что-то неблагоприятное

EL CHOLLO DE SER HOMBRES – Как не круто быть мужчинами

– Si pones a una mujer en un pedestal y la proteges de todos los males, eres un cerdo machista.

– Si te quedas en casa y haces el trabajo del hogar, eres una nenaza.

– Si trabaja demasiado, no tienes tiempo para ella, y si trabajas poco, eres un vago y un inútil.

– Si ella tiene un trabajo aburrido y repetitivo con un sueldo bajo, es explotación, si él tiene un trabajo aburrido y repetitivo, debería mover el culo y buscar algo mejor.

– Si le dices lo guapa que está, es acoso sexual. Si no se lo dices, es la típica indiferencia machista.

– Si lloras, eres un ” rajao”, y si no, un imbécil insensible.

– Si un hombre pega a una mujer, es violencia doméstica; si una mujer pega a un hombre, es defensa propia.

– Si él toma una decisión sin consultarle a ella, es machismo; si ella toma una decisión sin consultarle a él, es que es una mujer liberada.

– Si él le pide a ella que haga algo que ella no quiere hacer, es dominación; si ella se lo pide a él, es un favor.

– Si sabes apreciar sus curvas y el encanto de su ropa interior, eres un pervertido; si no te das cuenta de ello, eres un maricón.

– Si nos gustan las mujeres que se cuidan y se arreglan, somos sexistas; si no nos importan esos detalles, somos poco románticos.

– Si intentas cuidarte eres un vanidoso, si no, un adán.

– Si le regalas flores, es que buscas algo; si no se las regalas, se te olvidó su cumpleaños.

– Si estás orgulloso de tus éxitos, eres un creído; si no lo estás, eres un conformista.

– Si le pides echar un polvo, no piensas más que en el sexo; pero si estás destrozado después de un mal día en el trabajo, es que no te preocupas de sus necesidades.

– Si a ella le duele la cabeza es porque está cansada; si te duele a ti, es porque ya no la quieres.

– Si te apetece hacerlo demasiado a menudo, eres un salido; si no das la talla, es que seguro que hay otra.

А вот все остальные значения так или иначе выражают концепт выгоды.
  • chollo могут назвать легкую работу:

Mi curro es un chollo, paso todo el día mirando la tele – Да у меня непыльная работенка, целый день телек смотрю.

¡Vaya chollo de trabajo tiene Luis! Trabaja con su suegro y por eso puede ir al trabajo a la hora que quiera. – У Луиса не работа, а одно название! Он работает со тестем, поэтому может приходить на работу, когда захочет.

  • что-то очень дешевое и выгодное для покупки (=una ganga, una oferta). горящие путевки по-испански назывались бы un chollo
¡Tienes que comprar ese coche!, ¡Es un chollo! – Ты просто обязан купить эту машину! Её же за копейки отдают!
  • если словом описывается человек или вещь, значит, он обладает всеми возможными достоинствами (красотой, деньгами, хорошей работой, чувством юмора и т.п.)

Laura, tienes que ligarte a ese tío , ¡Es un chollo/ chollazo! – Он просто клад!)

Los inmigrantes ya saben que España es un chollo. Cada vez vienen más. – Иммигранты знают, что в Испании – земля обетованная. И с каждым разом приезжает все больше человек.