Испанское будущее время и La hermana amante

Ничего сложного в испанском будущем времени нет. Нужно просто запомнить окончания, которые его образуют и несколько исключений. 

Окончания добавляются всегда к инфинитиву, что очень удобно))

hablar
hablaré
hablarás
hablará
hablaremos
hablaréis
hablarán
comer
comeré
comerás
comerá
comeremos
comeréis
comerán
vivir
viviré
vivirás
vivirá
viviremos
viviréis
vivirán

Как видите, для всех спряжений одни и те же окончания.

Но, конечно, и в этом времени не обошлось без исключений. Есть ряд глаголов, у которых немного видоизменяется инфинитив в будущем времени. Но окончания добавляются все те же:

decir — diré

haber — habré

hacer — haré

poder — podré

poner — pondré

querer — querré

saber — sabré

salir — saldré

tener — tendré

valer — valdré

venir — vendré

А чтобы облегчить себе задачу запоминания новых форм и заодно поближе познакомится с испанской поэзией предлагаю небольшой стишок Хуана Рамона Хименеса (Juán Ramón Jimenez) — La hermana amante

Tú me mirarás llorando

(será el tiempo de las flores),

tú me mirarás llorando,

yo te diré: «No llores«…

Tú me mirarás sufriendo

(yo sólo tendré una pena),

tú me mirarás sufriendo,

tú, hermana, que eres buena.

Y tú me dirás: ¿Qué tienes?

Y yo miraré hacia el suelo,

Y tú me dirás: ¿Qué tienes?

Y yo miraré hacia el cielo.

Y yo me sonrieré

(y tú estarás asustada).

Y yo me sonreiré

para decirte: «No es nada».

Постараюсь еще какие-нибудь песенки найти, где бы «речь» шла в будущем времени.

Наверх