Ничего сложного в испанском будущем времени нет. Нужно просто запомнить окончания, которые его образуют и несколько исключений.
Окончания добавляются всегда к инфинитиву, что очень удобно))
hablar hablaré hablarás hablará hablaremos hablaréis hablarán |
comer comeré comerás comerá comeremos comeréis comerán |
vivir viviré vivirás vivirá viviremos viviréis vivirán |
Как видите, для всех спряжений одни и те же окончания.
Но, конечно, и в этом времени не обошлось без исключений. Есть ряд глаголов, у которых немного видоизменяется инфинитив в будущем времени. Но окончания добавляются все те же:
decir – diré
haber – habré
hacer – haré
poder – podré
poner – pondré
querer – querré
saber – sabré
salir – saldré
tener – tendré
valer – valdré
venir – vendré
А чтобы облегчить себе задачу запоминания новых форм и заодно поближе познакомится с испанской поэзией предлагаю небольшой стишок Хуана Рамона Хименеса (Juán Ramón Jimenez) – La hermana amante
Tú me mirarás llorando
(será el tiempo de las flores),
tú me mirarás llorando,
yo te diré: “No llores“…
Tú me mirarás sufriendo
(yo sólo tendré una pena),
tú me mirarás sufriendo,
tú, hermana, que eres buena.
Y tú me dirás: ¿Qué tienes?
Y yo miraré hacia el suelo,
Y tú me dirás: ¿Qué tienes?
Y yo miraré hacia el cielo.
Y yo me sonrieré
(y tú estarás asustada).
Y yo me sonreiré
para decirte: “No es nada”.
Постараюсь еще какие-нибудь песенки найти, где бы “речь” шла в будущем времени.