Как организовать себе разговорную практику

Как организовать себе разговорную практику

h9cMtJpNgH4

Недавно я прочитала вот эту статью: How do I practice speaking on my own?

С ней будет очень полезно ознакомится тем, кто учит какой-либо язык, но никак не может заговорить, потому что или не с кем или существует языковой барьер.

Статья очень хорошая, но так как Вы все равно вряд ли ее будете читать (потому что она большая, да еще и на английском), привожу основные рекомендации по-русски:

Во-первых, давайте представим, что Вы уже хорошо освоили произношение. Если нет, то сначала займитесь этим. Далее автор статьи предлагает начать читать вслух. Много, с выражением, стараясь достичь того уровня, когда Вы будете произносить целые предложения на изучаемом языке также легко и быстро как носитель языка.

От себя добавлю, что в эту практику нужно обязательно включить прослушивание аутентичных текстов, произносимых носителями языка. Для этих целей отлично подойдут фильмы. Берете скрипт, читаете небольшой кусочек, потом смотрите, слушаете и пытаетесь произнести реплики также как актеры. Только выбирайте фильмы, которые Вам действительно нравятся, тогда Вам гарантированно понравятся такие занятия!

Когда Вы уже хорошо научились читать вслух, автор статьи предлагает начать придумывать реальные жизненные ситуации и репетировать с самим собой, чтобы Вы сказали, например, продавцу в магазине, или кассирше в билетной кассе и т.п. Нужно притвориться, что Вы действительно с кем-то разговариваете, представить, что человек отвечает Вам на Ваши реплики, и что Вы говорите ему потом и т.д. Автор статьи также предлагает общаться с самим собой на интересные для Вас темы, чтобы Вам действительно было что сказать и Вы могли высказать (пусть даже пока самому себе) свое мнение по тому или иному вопросу.

Еще один способ, это уже из моей личной преподавательской практики, проработка новых слов. Вот есть у Вас список незнакомых слов (выписанных из текста, к примеру), которые Вам надо выучить. Берете слово и задаете сами себе вопрос, сначала можно что-нибудь совсем простое, но с каждым разом вопросы должны становиться всё оригинальнее и требовать всё более и более обстоятельного ответа. Потому что отвечать, конечно, на свои же вопросы Вам тоже надо будет. Например, возьмем новое для меня слово flipped (недавно вышел фильм с таким названием) – свихнувшийся, взбесившийся, и применительно к фильму – по уши влюбленный.

Simple question – Have you ever flipped?

Simple answer – Oh yes, I did.

Not so simple – How many times in your life have you flipped?

– Oh, too much, I am such a person that I fall in love everytime I meet a beautiful girl!

Еще автор статьи предлагает поиграть  с самим собой в какую-нибудь настольную игру. При этом все свои действия нужно, как Вы уже догадались, комментировать вслух на иностранном языке. Типа: “I take this black card and put it here. Next I will buy from you this fabric and finally I am a rich man“. Это я представила, что играю в монополию)

Одним словом, было бы желание!!)

Удачи!

  • Спасибо за советы! У меня как раз проблемы с разговорной практикой во всех языках, кроме английского — именно потому что не с кем устно общаться на них.

  • Ksenia

    Буду очень рада, если эти советы Вам пригодятся! Расскажите потом, какие произошли изменения!

  • Спасибо за полезные рекомендации! В моем изучении итальянского именно эта проблема – не с кем говорить! Это при всем при том, что я живу в Италии. Абсурдно, да? Дело в том, что по работе я обязана (!) говорить только на английском, в том числе с коллегами. Поэтому проговаривание любимых фильмов – интересная идея, которую я, кстати, хочу применить и в своей работе.
    Одна только маленькая поправка – именно из большого уважения к Вам и Вашему сайту – в “мини-монологе” об игре в монополию опечатка hear/here. У Вас ведь все должно быть идеально, правда?;-)

    • Ksenia

      О, спасибо, что поправили!

      Надо же, какой парадокс – живете в Италии и не с кем поговорить. Грустно, конечно(
      А Вы не пробовали встречаться с местными с couchsurfing? Просто это, как правило, люди очень открытые, дружелюбные, наверняка Вы нашли бы с ними общий язык и с кем-то даже захотелось бы дальше общаться.

      • Спасибо, попробую! Про couchserfing как раз наслышана, особенно из блога небезызвестного Бенни Льюиса, в последнее время зачитываюсь им, здорово вдохновляет!

  • Ann

    начну с того, что мне очень нравится читать ваш блог, спасибо большое, много интересного и полезного 🙂

    но вот конкретно эти советы мне кажутся абсолютно не пригодными к использованию (ну кроме просмотра фильмов, конечно, это безусловно очень полезно); я уверена, что только один человек на миллион(!) в состоянии заставить себя разговаривать с самим собой в качестве практики, во-первых, это невероятно скучно, а, во-вторых, зачастую проблема в том, что просто ничего не приходит в голову, когда нужно придумать предложение на заданную тему, а тут тебе нужно думать еще и за двоих!

    а вот недавно прочитала совет на ту же тему, который мне нравится больше: взять книжку на русском языке и вслух ее переводить на тот язык, который учишь, если выбрать хорошую книжку, то будет и интересно и не надо голову ломать, чтобы думать, ЧТО сказать, и словарный запас пополнится, т.к. в книжке наверняка слов используется намного больше, чем у изучающего в активном словаре

    • А мне кажется, что пытаться говорить с самим собой на ИНОСТРАННОМ языке – это и забавно, и полезно. Но, как и в случае с первым обращением к незнакомцу – существует определенный барьер, прежде всего психологический: “Как это я буду говорить с самим собой? Я что, сумасшедший?” По-моему, этот барьер обязательно нужно преодолевать, хотя бы сидя в закрытой комнате:)
      Переводить книги устно – это, наверно, тоже здорово. Не пробовала лично, хотя один мой знакомый активно это дело практикует. Но тут, конечно, придется сначала довести более-менее до ума языковой уровень…с моим скудным итальянским книги не попереводишь, увы:(

      • Ksenia

        О, для перевода книг уровень должен быть будьте-нате) Мне кажется. Но я никогда не пробовала. Попробую сегодня!)

    • Ksenia

      Да-да, я попробую сегодня попереводить какую-нибудь художественную книжку.
      Еще я вспомнила, что несколько раз пыталась сама себе рассказать, что вижу вокруг. Но не про предметы которые меня окружают, типа это стол, а про действия, которые совершали люди вокруг меня. Очень пользительно! Потому что названия многих самых простых глаголов так и не всплыли, пришлось смотреть в словаре;)