Кое-какие тонкости испанского языка: выражения типа ‘armarla’, ‘pegárselas’ и т.д.

Кое-какие тонкости испанского языка: выражения типа ‘armarla’, ‘pegárselas’ и т.д.

В этом посте я бы хотела рассказать о некоторых лексических и грамматических тонкостях испанского языка, с которыми Вы можете столкнуться при чтении газет и книг.

Выражения типа armarla, в которых la и las не заменяют никакие существительные женского рода, как правило, но есть и исключения.

Эти выражения нужно просто знать, тогда понимать разговорный испанский будет гораздо проще.

armarla (buena) — поднять (шум) ; закатить (скандал) ; затеять (ссору; свару; драку)

pagarla(s) – заплатить за всё, поплатиться:

¡Me lа pagaras! – Ты у меня поплатишься!

darselas de o echárselas de – воображать из себя, изображать кого-то (синоним tirarse el moco, chulearse):

Se las dan de finas – Они изображают из себя интеллигенток.

Alguien puede dárselas de ser mecánico de automóviles, pero hay que ver si realmente arregla automóviles, porque a veces nos damos más importancia de la que tenemos.

componérselas o arreglárselas – устраиваться, устраивать дела:

“Bueno, no depende de nosotros. La que decide es la empresa subastadora. Si quieren ofrecérnoslo a nosotros ya se las arreglarán.” – Что ж, это зависит не от нас. Решение за фирмой устраивающей аукцион. Если Вы хотите предложить это нам, они это устроят.

No tiene dinero pero tendrá que arreglárselas como sea. – У него нет денег, придется как-то выкручиваться.

ese tipo se las arregla bien en cualquier situación. – Он умеет выпутываться из любой ситуации

Compóntelas como puedas. – Разбирайся как хочешь

No sé cómo componérmelas. – Не знаю, что делать.

habérselas con – иметь дело с:

Además de habérselas con sus enfermedades, Frida tenía lidiar con el temperamento, las mentiras, y los constantes amoríos de su marido. – Помимо своих собственных проблем со здоровьем, Фрида должны была еще иметь дело с темпераментом, враньём и постоянными любовными приключениями своего мужа.

gastárselas con – относится к поведению человека. выражает или

восхищение: Como se las gasta Manolo. ¡Se ha comprado un Ferrari! – Ну Маноло дает! Купил себе Феррари!

или неприятие: Ten cuidado con ese tipo.¡No sabes como se las gasta! – Будь осторожна с этим типом!(по-русски, слово “тип” уже несет в себе достаточно негативной оценки)

emprenderla – поссориться, сцепиться, разругаться с кем

la emprendieron a botellazos con el árbitro. – Они забросали арбитра бутылками.

vérselas con alguien– поспорить с кем-то по конкретному вопросу:

dile a tu hermano que si vuelve a coger el coche tendrá que vérselas conmigo (se las verá conmigo)! – Скажи своему брату, что если он опять возьмет машину, будет иметь дело со мной!

pegarla – изменять мужу. Мне очень нравится эта присказка: “Que no me la pegue mi mujer, si me la pega, que yo no lo sepa, y si lo se que no me importe” – Пусть моя жена мне не изменяет, а если изменяет, пусть я об этом не знаю, а если знаю, то пусть это меня не волнует”.

tomarla (tenerla) con – придираться, цепляться к кому-либо: Las cosas me van mal en el trabajo y la he tomado contigo, perdóname. – У меня проблемы на работе, вот я к тебе и придрался, прости меня, пожалуйста.

jugársela a uno – сыграть с кем-то злую шутку:

Me la has jugado. – Ты сыграл со мной злую шутку.

ligarla – водить (в детской игре)

No vale has hecho trampas. ahora la ligas tú.

 En el escondite, cuando el que la liga te ve, pasas a ligarla tú.

Yo no la ligo. La liga Juan que llegó después.

diñarla – diñar на языке цыганов кало значит “дать, отдать”, а la заменяет la vida “жизнь”, т.е. умереть

Si no te cuidas y dejas de fumar la vas a diñar.

¡cómo toses, da la impresión de que la vas a diñar!

espicharla – подыхать, околевать: Pero un día se puso malo, se sentó en un sillón del cuarto de estar y la espichó como un pajarico

traérselas — быть очень трудным: ¿Con cuál de mis amigas te enrollarías? — ¡Glups! Esta preguntita sí que se las trae.

  • можно распечатать и с собой носить как мини словарь. жду пополнения,Ксения)))

  • Lidia

    Да, такие тонкости, что не везде найдёшь! Спасибо, узнала много нового!

    • Ksenia

      Всегда пожалуйста!
      На то он и филфак, чтобы копаться во всяких таких тонкостях))