Как называется бабочка на других языках

Как называется бабочка на других языках

butterfly

История происхождения испанского слова mariposa также красива, как и раскраска крыльев этих насекомых. В старинных песнях и детских стишкам при обращении к этим насекомым (которых, к слову, 70 000 видов) говорили:”María pósate, descansa en el suelo” (“Мария присядь, отдохни на полу”).

Англичане называют бабочек “масляными мухами – butterfly, немцы – Milchdieb (похитительница молока), французы – papillon, от латинского papilio(ne) – моль, а португальцы –borboleta, от слова из народной латыни belbellita, произошедшего от классического латинского прилагательного bellus ‘хороший’, ‘красивый’.

Как написала мне explorebyyourself: “… итальянская farfalla, оказывается, как и французская papillon, тоже произошла от латинской моли… По одной версии просто произношение трансформировалось, по другой – «моль» скрестили с мать-и-мачехой (farfara) и получилась бабочка-farfalla”.

А чтобы навсегда запомнить слово mariposa, предлагаю спеть вместе с мексиканской группой Mana

Внутри поста текст и перевод песни

Eres como una mariposa
Vuelas y te posas vas de boca en boca
Facil y ligera
de quien te provoca

Yo soy raton de tu ratonera
Trampa que no mata pero no libera
Vivo muriendo prisionero

Mariposa traicionera
Todo se lo lleva el viento,
Mariposa no regreso

Ay, mariposa de amor,
Mi mariposa de amor
Ya no regreso contigo
Ay, mariposa de amor,
Mi mariposa de amor
Nunca jamas junto a ti

Vuela amor, vuela dolor
Y no regreses a un lado
Ya vete de flor en flor
Seduciendo a los pistilos
Y vuela cerca del sol
Pa’que sientas lo que es dolor

Ay, mujer como haces daño
Pasan los minutos cual si fueran años
Mira estos celos me estan matando

Ay, mujer que facil eres
Abres tus alitas, muslos de colores
Donde se posan tus amores

перевод(Кокурина Екатерина)

Бабочка-предательница

Ты как бабочка,
Порхаешь от одних губ к другим,
Легкая и доступная для тех,
кто тебя провоцирует

Я-мышь в твоей мышеловке
Ловушка,которая не убивает, но и не освобождает
Живу, умирая заключенным

Бабочка-предательница!
Все уносит ветер,
Бабочка, я не вернусь.

Ай, бабочка любви,
Моя бабочка любви
Я уже не вернусь к тебе
Ай, бабочка любви,
Моя бабочка любви
Никогда больше не вернусь к тебе

Улетай любовь, улетай боль
И не оставайся ни с кем
Лети от цветка к цветку
Соблазняя пестики
И лети выше к солнцу
Чтобы почувствовать, как боль обжигает

Ах, женщина, как ты умеешь причинять боль
Минуты длятся словно вечность
Посмотри, эта ревность меня убивает

Ах, женщина,как ты доступна
Раскрываешь свои цветные крылышки
Для каждой новой твоей любви

  • Как интересно! А итальянская farfalla, оказывается, как и французская papillon, тоже произошла от латинской моли… По одной версии просто произношение трансформировалось, по другой – “моль” скрестили с мать-и-мачехой (farfara) и получилась бабочка-farfalla.

    Но mariposa прекрасней всех!

    • Ksenia

      А сейчас я это добавлю в пост! Спасибо!