sick vs. ill

sick vs. ill

Смысл слова sick претерпел на родине, то есть в Англии, довольно серьезные изменения, которые не перекинулись за океан. Так, в Америке до сих пор sick  – это просто больной, плохо себя чувствующий. Например, “He is sick, he would better go to bed”. А в Англии это слово значит “испытывать тошноту” (He was sick in the car. — В машине его стошнило).

Однако, старый смысл сохранился в некоторых устойчивых английских выражениях:

sick bay – судовой лазарет;

sick note – больничный лист;

in sickness and in health – в болезни и здравии (часть свадебной клятвы);

to be off sick – оставаться дома по болезни;

sickbed – постель больного;

to be homesick – скачать по дому;

to be lovesick- томиться по любви.

Ill используется как в Англии так и в Америке со значением просто “больной”, без уточнений, что у него болит – голова или сердце.